CARAY! Blu-ray 3D de Kung Fu Panda 2 não tem legendas em português!

Parece que o fundo do poço do mercado de home video brasileiro tem alçapão! A Sony já tinha aparecido com um BD 3D sem áudio HD; a Disney foi na cola e fez a mesma coisa; a Warner se superou e lançou um BD sem legendas em português. A Paramount, para não ficar para trás, também aprontou das suas: o Blu-ray 3D de Kung Fu Panda 2 não possui legendas em nosso idioma no disco 3D; apenas o disco 2D possui esta opção.

Em uma postagem do dia 16 de abril no blog Pausa Dramática, Flávio St Jayme informou que, ao colocar o disco 3D no player, estranhou a ausência de um menu de seleção de legendas. Quando iniciou o filme, percebeu que existiam algumas opções de legendas selecionáveis pelo controle remoto, mas não português (apenas espanhol, francês, chinês, holandês e um idioma desconhecido); mesmo com uma dessas legendas selecionadas, não aparecia nenhum texto. Por fim, o autor se queixa com o descaso da Paramount e com a ausência de um canal de comunicação como a empresa em seu site.

É fácil compreender o que aconteceu. Assim como a Warner e o Blu-ray de Blade Runner, a Paramount, ao invés de reautorar o disco 3D para inserir as legendas em português, simplesmente pegou o espelho estrangeiro (que possui apenas dublagens em diversas línguas) e replicou aqui no Brasil. Basta observarmos as especificações do BD brasileiro e compará-las com as de um BD gringo para comprovarmos este fato:

BD Britânico

BD Brasileiro

Como podemos perceber, não existe descrição de legendas no disco 3D em nenhum dos casos. As legendas presentes no disco, mas inacessíveis via menu, sugerem que são trilhas que apenas complementam a dublagem na tradução de algum texto escrito, por exemplo.

Por fim, concordo plenamente com a indignação do Flávio. Mesmo que exista a opção de dublagem, é um desrespeito ao consumidor que adquiriu um produto fabricado e vendido no Brasil não poder utilizar o disco 3D com o áudio original Dolby TrueHD 7.1, nota máxima no Blu-ray.com.

Correndo o risco de soar repetitivo: se o produto nacional possui o mesmo conteúdo que os importados, como motivar o colecionador brasileiro a adquiri-lo? Afinal, invariavelmente nossas edições pecam em apresentação, preço ou ambos. Depois as produtoras reclamam do mercado e não entendem que são eles os principais responsáveis em afugentar o consumidor.

Para reclamações e sugestões:

---------------------------------------------------------------------------

Séries de TV em Blu-ray legendadas em PT-BR na Amazon UK:

Categorias: Blu-rayProtestos

Tags: , , , ,

Sobre o autor

Alexandre Prestes era rato de locadora nos anos 80 e nunca se animou a comprar VHS por ser uma mídia de baixa durabilidade. Fã incondicional da boa música, iniciou em 2003 sua coleção com DVDs musicais; só a partir de 2005 passou a comprar filmes e séries. 2009 foi o ano no qual começou a colecionar filmes em Blu-ray, sendo um entusiasta do formato. A coleção continua crescendo (e o espaço diminuindo), cada vez mais a favor de títulos com maior qualidade técnica e fartura de material adicional.
  • limaofilosofo

    PQP! Será que é difícil trabalhar com competência nesse pais? Me diga como não importar? O próprio produto nacional trabalha pra concorrência estrangeira, e diga-se de passagem produz produtos superior, de melhor qualidade e preços acessíveis. E vai piorar pelo que dá pra ver, ainda dá pra ir mais fundo!

  • fabianonf

    só pode ser sacanagem uma coisa dessas

  • Esses casos todos me lembram do fiasco do lançamento inicial do A Era Do Gelo 2, com dublagem em Português e Espanhol, sem idioma original (não sei se m legendas, também!)

  • Neder

    Comprei esse Blu-Ray no lançamento e foi aquela decepção quando coloquei ele para rodar. Não assisto nada dublado e fui obrigado assistir a versão 3d assim por falta de legenda.
    Absurdo é pouco…

    Detalhe, posso estar enganado, mas a versão 3d do PRIMEIRO filme também está do mesmo jeito, ou seja, SEM legenda.

  • DiegoLCV

    q fase hein!! so descaso e descaso sem fim…

  • Vamos tentar esclarecer aos "inteligentes" das distribuidoras que não entendem ou têm preguiça para entender ou preguiça para fazer:

    DVD e Blu-ray lançado no Brasil DEVE ter (onde se lê DEVE leia-se É OBRIGATÓRIO):

    – áudio no idioma original da produção (no caso de Blu-ray, devidamente em HD)
    – áudio no idioma oficial da República Federativa do Brasil. Ou seja, trilha de áudio em português brasileiro, português do Brasil, pt-BR, PTBR, vocês escolhem (se for "dublagem clássica", melhor ainda).
    – legendas no idioma oficial da República Federativa do Brasil. Ou seja, legendas em português brasileiro, português do Brasil, pt-BR, PTBR, vocês escolhem (e isso inclui legendas em todos os materiais extras, inclusive comentários em áudio).

    Sigam estas três regras BÁSICAS e OBRIGATÓRIAS. Não precisa ter áudio em francês, legendas em mandarim, menu em holandês. Por mais poliglotas que queiramos ser, só precisamos dos três itens listados acima.

    Acredito que para produtos que custam muito além do preço justo, seguir as três regras acima é um esforço mínimo a ser feito OBRIGATORIAMENTE.

    Uma vez seguidas estas regras OBRIGATÓRIAS, seus produtos estarão condizentes com o mercado a que se destinam e, desta maneira, poderão ser levados a sério neste mercado. Do contrário, minha singela sugestão: FECHEM AS PORTAS!

    • RodrigoMSilva

      Concordo totalmente com vc, termos que comprar BDs lançados no nosso País com audio em Ingles, Francês e Espanhol e sem portugues é dose pra elefante né, na época do começo do DVD ainda dava para tolerar, mas hoje em dia já com BD não dá mais pra aceitar isso, e a Disney anda lançando um BD atrás do outro com essas características.

  • Beto_Sobral72

    No século 20, havia a desculpa da tecnologia, ( não era possível por varias legendas e audio nas fita K7 ) mas em pleno século 21, qual é a desculpa ?

  • AVG

    Qual é a desculpa? Simples… "espaço no disco"… Essa era a desculpa usada pela Várner no lançamento do Matrix (primeira edição)…!

  • jamesedwart

    Como é possível, já pagamos caro por um produto mal feito, e ainda sem opções de legendas em Português? Bom eu sou uma das pessoas que não assistem desenhos dublados e sim prefiro sempre com o áudio original. Outra também eles tem capacidade de autorar um disco aqui no nosso país, apenas não fazem por preguiça, até entendo o fato de afirmarem direitos autorais em dublagem, agora em legendas é meio estranho isso. Com e com certeza nosso mercado nacional é um dos que não estão nem ai para o Blu-ray. Não houve grande mudança nos preços de lançamentos que ainda continuam caros e o Blu-ray 3D tem filme simplex sendo vendido a 99,90. Só falta daqui a pouco pegarem aquele monte de edição que não tem presença de áudio e legendas em nosso idioma e lançarem aqui apenas com a capa em português. Pois o que as empresas pensam de nós não é como consumidor e sim como trouxa.

  • Matheus6500

    Ainda bem que não gosto de Kung Fu Panda, mas mesmo assim é um descaso absurdo isso que fazem.

  • Uuff — suspiro de quem já não sabe mais o que falar ou pensar da situação do home video nacional.

  • chbossan

    eu mandei um email bem desrespeitoso pra eles, já que estão me desrespeitando lançando uma merda dessa porque não posso desrespeita-los também… e tinha de ser da Paramount, fizeram a grande merda, com jornada nas Estrelas nova geração que la fora já está na terceira temporada e jornada nas estrelas enterprise e nenhuma delas tem legendas em portugues do Brasil…

  • Fabio220

    Bizarro!