VÍDEO: A Rede Social (Blu-ray Brasil vs EUA)
Jotacê | mar 28, 2011 | 22 comentários
Abrindo a edição brazuca e comparando com a edição dos EUA!
Eu realmente recomendo a edição brasileira, já disse isso aqui mais de uma vez.
Não é Digipak mas penso que pelo preço do lançamento vale a pena.
Link abaixo para a edição no Walmart com desconto de 10% exclusivo do BJC:
Links para as edições em DIgipak (na Alemanha com opções em PT-BR):





Eu preciso desse digipack!
Bem que a animaloja podia trazer né?
Não tenho cartão internacional
Mas a edição nacional tambem ta show
Quando vi a capa nacional eu não acreditei. "Um marco estadunidense"?? Traduziram "American landmark" como marco estadunidense. Se fosse a citação de um brasileiro eu até entenderia, mas não é, é a tradução de um crítico americano, e aí colocam como se ele estivesse usando o termo estadunidense, um termo que nem sequer existe na língua do crítico que escreveu a frase original.
Tomar posições políticas em capa de dvd é ridículo.
Não é questão de tomar posições políticas. Você acha que o crítico quis dizer "american landmark" no sentido de ter sido um marco do continente América? É claro que não; eles citam América como se fosse os Estados Unidos. O tradutor não tomou posição política, apenas entendeu o contexto de "american" que o crítico escreveu. Não dá pra traduzir tudo literalmente…
Concordo. Ele poderia ter traduzido para "um marco do cinema dos EUA", algo assim.
Rafael Poggi, a sua opção é infinitamente mais sensata que a do tradutor. Se ele queria evitar o uso do termo "americano" poderia simplesmente ter adotado uma tradução como a sua.
Mas Rafael_F, a tradução para a palavra american é americano. A nacionalidade de quem nasce nos EUA é american, que traduzido para o português fica americano. Se a gente entra nessa discussão entre americano país x americano continente a gente está automaticamente partindo para uma discussão política e desconsiderando a tradução literal da palavra.
Sim, entendi seu ponto de vista, e concordo que american é a nacionalidade de quem nasce lá. Mas acho que não seria conveniente traduzir para "marco americano", visto que isso no Brasil significaria algo no sentido do continente, não do país. Então eu acho que "estadunidense" foi apropriado. Também poderia ser "um marco dos EUA" ou algo assim, como o colega ali sugeriu. Mas não considero estadunidense algo incoerente com a situação.
Traduzir literalmente, para "americano", perderia o sentido, pois "americano" para nós significa algo diferente de "american" para eles. Resumindo, a tradução de american, no português, é sim estadunidense. Para os americanos, quem nasce nos EUA é "american". Para os brasileiros, quem nasce lá é "estadunidense". Os dois significam a mesma coisa: a nacionalidade de um cidadão dos EUA.
"Para os brasileiros, quem nasce lá é estadunidense."
Rafael, o termo estadunidense é muito pouco usado aqui no Brasil para se referir à nacionalidade de alguém dos EUA. Basta dar uma olhada aqui no próprio blog do jotacê e constatar quantas vezes alguém diz "a edição americana". O termo estadunidense é muito pouco usado, e geralmente denota um posicionamento político por parte do enunciador.
A propósito, todos os dicionários brasileiros trazem o verbete "americano" como opção de se referir a algo relativo ou pertencente aos EUA, portanto a tradução "marco americano" seria possível neste caso. Qualquer um que olhasse a capa teria a capacidade de dizer que o termo "americano", nesse caso, refere-se aos EUA, e não ao continente.
O meu alemão ainda não chegou… Assim como Scott Pilgrim que está bem atrasado…
Como tenho a edição americana também, valeria mais a pena ter comprado essa edição nacional pelas legendas sabe… Além de sair mais barato (levando em conta o frete), chegaria mais rápido em casa… =/
po, tu comprou a mesma edição na alemanha e nos EUA? só por conta da legenda? Valia mais a pena comprar a nacional….
Pois é! Foi isso que eu disse! =/
Na verdade eu fui na pressa e não me atentei a nacional, com a confirmação de legenda na edição alemã comprei sem pensar duas vezes. Agora que me liguei que pelo preço valia mais a pena a nacional! Tarde demais para cancelar, já enviaram! =/
quando chegar, vende! não vão faltar interessados!
Não podemos reclamar
Mais o Digipak ta lindo!
A edição nacional tá bacana, mas poxa, a dos EUA é linda demais. Acho que comprarei de lá mesmo…
Se a ediçao alemã não tivesse legendas eu teria comprado a brazuca. Paguei 10 reais a mais pela alemã por conta da embalagem.
Jotacê, eu havia postado esse comentário anteriormente no fórum, e como nem todos que acessam o site chegam a ler o fórum, achei que não teria problema postar aqui também. Espero não estar te encomodando.
Pra mim pagar 59,90 em um blu-ray é muito caro. Comprei a edição americana por 25 reais na Barnes & Noble (com o frete já incluso).
A minha edição nacional (e unica , não irei comprar outra) chegou semana passada.
Mas vou trocar o estojo por outro amarey com mais transparência por conta da arte interna .
ainda não comprei a edição nacional, mas tenho o digipak americano que é muito foda!
pretendo comprar a edição nacional ainda essa semana.
a nossa ediçao ate e boa, mas nd superara a americana e alema
Fiquei com a americana, mesmo.