CARAY! Blu-ray de Karatê Kid está REDUBLADO!

Depois das trapalhadas da turma da Sony no box de Karate Kid em DVD, temos mais uma “façanha” inexplicável da produtora, que deixa todos os fãs do primeiro filme absurdamente frustrados: o Blu-ray do filme, lançado nos EUA semana passada (e comentado pelo Felipe Fonseca no Drops Jotacast 28) possui uma REDUBLAGEM em português!
O rumor surgiu no mesmo dia da publicação do Drops, com a informação do leitor/ninja Daniel Mitani que já estava com o filme e confirmou a redublagem. Para comprovar, o Daniel fez um vídeo exclusivo para o BJC mostrando o crime:
Não sei se aconteceu com vocês, mas olhando o vídeo do Daniel, perdi TOTALMENTE a vontade de comprar a edição (eu estava fechando a compra do box na Amazon quando surgiu o rumor). Esse é um filme que deve ser visto dublado SEMPRE e perdeu muito do seu valor com a redublagem.
Para quem não lembra da dublagem clássica e extremamente carismática da Sessão da Tarde, abaixo um vídeo com uma amostra:
Já tinha desconfiado de que algo estava errado, quando anunciaram a dublagem em português com a trilha em DTS-HD Master Audio. Mas tinha esperanças de que pudesse ser um trabalho de superação da Sony, o que não aconteceu.
Resta agora todos se agarrarem ao box em DVD, que no final das contas ficou valorizado por estar corrigido (com os três filmes em wide) e com a dublagem clássica que o Blu-ray não possui.
A versão a ser lançada no Brasil deve ter o mesmo tratamento que a americana aqui citada, pois não temos autoração no país (mal temos replicação). Então não tem jeito mesmo, teremos a redublagem no Blu-ray.
Abaixo os dados completos do disco enviados pelo Mitanininja!
VIDEO:
Codec Bitrate Description
—– ——- ———–
MPEG-4 AVC Video 26945 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
* MPEG-4 AVC Video 1998 kbps 480p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 3.2
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
—– ——– ——- ———–
DTS-HD Master Audio English 3795 kbps 5.1 / 48 kHz / 3795 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS-HD Master Audio French 2176 kbps 5.1 / 48 kHz / 2176 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
DTS-HD Master Audio Portuguese 2785 kbps 5.1 / 48 kHz / 2785 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps
* DTS Express English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / 24-bit
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
—– ——– ——- ———–
Presentation Graphics English 34.886 kbps
Presentation Graphics English 35.771 kbps
Presentation Graphics French 22.970 kbps
Presentation Graphics Portuguese 30.850 kbps
Presentation Graphics Portuguese 56.515 kbps
* Presentation Graphics Portuguese 25.574 kbps
Presentation Graphics Spanish 32.527 kbps
Presentation Graphics Spanish 61.915 kbps
* Presentation Graphics Spanish 26.293 kbps
KARATE KID 2
VIDEO:
Codec Bitrate Description
—– ——- ———–
MPEG-4 AVC Video 26930 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
—– ——– ——- ———–
DTS-HD Master Audio English 3669 kbps 5.1 / 48 kHz / 3669 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS-HD Master Audio French 2768 kbps 5.1 / 48 kHz / 2768 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS-HD Master Audio Portuguese 2782 kbps 5.1 / 48 kHz / 2782 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
—– ——– ——- ———–
Presentation Graphics English 24.328 kbps
Presentation Graphics English 23.564 kbps
Presentation Graphics French 23.046 kbps
Presentation Graphics Portuguese 20.335 kbps
Presentation Graphics Spanish 23.842 kbps



#putasobradesacanagem comprarei o box, mas como saber qual vão me mandar? O corrigido ou algum do estoque velho? Que dilema! Que dilema!!! Wax on, wax off!!!
#putaaaasobradesacanagem
#P*$asobradescanagem Comprarei o box mesmo, agora como saber se é um box corrigido ou se vão me mandar um estoque antigo???? Que dilema, que dilema!!! Wax On, Wax Off!!!!
Goonies eu comprei o blu-ray coloquei no player e nos ajustes cadê a Dublagem ??? não tem, muito triste. E o DVD de Stallone cobra coloquei na cena clássica para escutar a máxima " Vc é um cocô"http://www.youtube.com/watch?v=yF832wQfWps (ASSISTAM ESSE VIDEO) e nada. Sem Dublagem clássica é epic fail sempre!!!!!!!!!! Será que só o you tube nos salvará ???? É de chorar, é de chorar, é de chorar….. Nesses casos vale apena abrir mão de um audio melhor, já que se é redublado melhor escutar o som original.
Aí está um Blu-ray que eu queria muito e não poderei comprar…
Fico com meu box em DVD mesmo, só uma coisa JC, os 3 filmes em WIDE no box em DVD?! O terceiro continua em FULL!
O medo agora é De Volta Para o Futuro que já tem os DVDs redublados… Seria maravilhoso se o BD saisse com a dublagem clássica!
Desde o dia 1º de março todos os boxes estão sendo produzidos com o terceiro filme em wide.
E sobre De Volta para o Futuro, pode take off your horse da chuva! Eles nem consideram a dublagem clássica mais.
E a Sony em vez de mandar outro disco pra gente, enviou outro DVD que queríamos… Agora tenho o box defeituoso, vai entender!
E realmente, BTTF, é lamentável.
Realmente tava achando estranho essa dublagem em Dts – HD, é mais barato redublar do que mixar o audio original, sem falar que tem problemas com direitos autorais dos dubladores e tudo mais… (assim como aconteceu outras vezes)…
Corrigiram o terceiro filme no box em dvd?? Não tinham corrigido só a arte do box?
Quando foi isso? Qual é o procedimento pra trocar. Alguém sabe?
Quanto ao blu-ray sem a dublagem original do Selton Melo e do Miagi brasileiro (a dublagem clássica é muito parecida com a voz original de Pat Morita)… Sem chance. Além disso a imagem com menos resolução do DVD combina muito com o filme.
Mais alguém concorda?
Corrigiram sim, desde março todos os boxes estão saindo com o 3º filme em wide!
Não concordo com a questão da menor resolução. Não acho que nenhum filme se beneficie com uma imagem inferior. Como a Sony não incluiu a dublagem antiga, no meu caso, vou comprar os BDs afinal a imagem está em alta-definição e o áudio original também e copiarei a dublagem antiga. É o jeito…
Por curiosidade: a voz do Miagi é do falecido dublador Maglhães Graça, que também dublou o Mestre Yoda nas dublagens clássicas da trilogia original de Guerra Nas Estrelas, além de vários personagens em filmes clássicos da Disney.
Filme velho tem q ter imagem ruim? Claro q não concordo
Não quis dizer que tem que ter imagem ruim. Não disse isso.
O que quis dizer foi que a imagem do DVD do Karate Kid numa TV Full HD com um player Upscalling HDMI é muito boa (anos-luz de ser ruim) e combina muito com as memórias que tinha do filme, deixando a versão em blu-ray irrelevante para mim.
Putz, acho que no meu caso será uma compra dupla. Ainda não comprei o box em DVD, pois estava no aguardo desse lançamento em Blu-ray. O problema é que tenho muito saudosismo da dublagem, ao mesmo tempo em que queria ter o filme com o melhor áudio original e imagem possíveis. Que sacanagem! Deveriam colocar as DUAS OPÇÕES DE DUBLAGEM no Blu-ray! Afinal de contas, a mídia permite esse tipo de "luxo".
Pra quem não cresceu assistindo (ou não curte dublagem de jeito nenhum) os filmes, não faz diferença. Mas para aqueles como eu, que só foi ver Karatê Kid com áudio original depois de adulto (ou nem isso), a dublagem original é fundamental.
Meu caso é igual ao seu Felipe. Também não tenho o filme na coleção e também sou saudosista com a dublagem dele. Pra mim áudio original sempre seja desenho/filme mas gosto da dublagem e gostaria de assistir ao filme em alta-definição tb dublado.
Vou comprar o Blu-ray mas vou baixar ou alugar os DVDs com a dublagem antiga e copiar.
Felipe, não disse no post, mas digo aqui: tem aquela opção de sincornizar o áudio no HT com a imagem do BD e o áudio do DVD (como faço em alguns da Disney). É a única solução!
Olha, isso é bom!
Estou pensando nisso caso venha a comprar esses BDs… Queria Karatê Kid em FullHD =(
Vale a pena lembrar que isso já foi feito antes. A Focus Filmes, quando do lançamento da série A Flauta Mágica, incluiu a dublagem original de alguns poucos episódios que restaram após o protesto dos fãs. O box veio com a redublagem, mas a dublagem original desses episódios foi disponibilizada como extra.
A Paramount fez algo parecido com a série I Love Lucy, incluindo a dublagem original em alguns episódios e o restante redublado.
Com filmes é ainda menos trabalhoso fazer. A inclusão como extra é uma opção inteligente e que agradaria a todos.
Há tempos eu comprei uma caixa com os quatro filmes na Amazon. Queria mesmo o primeiro, mas a caixa custava quase o mesmo preço. O problema é que as embalagens são uns slims bem safados. Mas por outro lado, tem uns extras legais, como entrevistas recentes com o elenco…
Entrei em contato com a Sony Brasil faz mais de um mês sobre a troca do terceiro filme em wide(não participei daquele lance de escolher um filme avulso) e até agora nada…
O jeito é ficarmos com os Rips remasterizados por fãs, que estão em HD e com as dublagesn originais inseridas, caso de Goonies, Cobra e outros…
o grande problema é que as empresas não dão valor aos seus próprios filmes. Se é antigo, é velharia de catalogo que tem que ser replicada por contrato… não se preocupam em remasterizar o que já é clássico.
Eu não assistia ao filme nas Sessões da Tarde e nem conheço a dublagem clássica, então, vou de BD mesmo
Mas, por que lançaram um box em Blu-ray lá fora apenas com os dois primeiros filmes da trilogia? Bom, quem sabe não lançam um box com os 4 filmes, depois do remake com o Jackie Chan e o Will Smith Jr.
Caray Redublage?
Adoro filme com o audio original mas Karete Kid realmente a dublagem é de nossas infancias
acho triste a sony estar fazendo uma merda atrás da outra.
Claro que tem como utilizar a dublagem original em blu-ray pois se nos euas eles pegam um filme que era som mono e o transforma em Dolby True Hd ou DTS Master Audio, porque não pegariam uma dublagem clássica de nossas infancias e juventude e restaurarem o som?
#EPIC FAIL, Sony!
Decepção parece ser a palavra mais comum para a maioria dos colecionadores de DVD e BD, principalmente no Brasil.
As travessuras atuais estão tomando conta de tudo… pelo menos este não é mais um dos desastres FOX, mas por outro lado, é ruim ver outra distribuidora seguir o mesmo caminho: a da sacanagem…
Valeu pela Força!!!
E por essas e por outras q eu não fico na dependencia de dublagens!
Fora q, por mais haja empenho e esmero na dublagem, como na brasileira, nunca fica igual a interpretação original!
Estou contigo, aborcsp.
o problema é quem viveu em um época (anos 80) em que não se assistia filme com audio original. As locadoras eram limitadíssimas em termos de lançamento de filmes, TV a cabo era coisa de rico (e nem tinha tanta opção de canal assim) e a Globo sempre passou filmes dublados. Hoje a gente tem a opção, mas para quem cresceu vendo um determinado filme, desenho ou série só dublado, sente ter ficado no prejuízo se algo é lançado sem aquela dublagem, pois é pura nostalgia e faz parte da história de cada um.
Nunca assisti o filme (!), mas isso que a Sony fez foi uma sacanagem sem tamanho!!! Filme clássico tem que ser com dublagem clássica! Eu só sei de uma coisa: CORRÃO para os boxes em DVD!!!
A Sony entrou numa encruzilhada, ou ela mantinha a dublagem original em som 2.0 ou colocava um som "megablaster" só que redublado, ela pelo visto preferiu a segunda opção o que é uma pena pois os colecionadores vão comprar o filme por ele ser de lembrança afetiva e não pq tem apenas um som em alta fidelidade. Eu por minha parte estou feliz com meu box em dvd, mesmo que no meu caso o disco 3 não esteja em formato wide.
Isso é horrível! A cada dia que passa, por ação das próprias distribuidoras, em sua maioria, estamos perdendo dublagens clássicas. São patrimônios da dublagem brasileira, de uma importância inestimável para os fãs, que devem ser preservadas a todo custo, e não simplesmente descartas para dar lugar a redublagens.
Uma dublagem antiga, seja ela dos anos 60 ou dos anos 80, como no caso, pode sim ser remasterizada e apresentar uma boa qualidade. Existem exemplos disso em vários títulos, inclusive da própria Sony, como é o caso das séries A Feiticeira e Jeannie é um Gênio, que tiveram todas as suas temporadas lançadas em dvd com a dublagem original da AIC-SP. Mas geralmente, por demandarem um investimento mais alto, são substituídas por novas versões, que quase sempre são muito inferiores em qualidade. E obviamente não agradam.
O Blu-ray está ganhando mais espaço no setor de home entertainment, não apenas brasileiro, mas mundial. E se casos como esse de Karatê Kid começarem a se tornar frequentes, podemos prever um futuro negro para as dublagens clássicas no Brasil, pior do que a já difícil situação enfrentada com os dvds.
Esse seria um tema interessante para ser abordado por um Jotacast: as dublagem clássicas, as redublagens e até mesmo as dublagens atuais em dvd e em Blu-ray.
Muito bom seu comentário, é exatamente o que penso sobre o assunto. Encaminhei por e-mail para a Sony!
Essa redublagem de Karatê Kid e a da 5ª temporada de Agente 86 me levaram a fazer esse post sobre as redublagens:http://tvcinemadvd.blogspot.com/2010/05/protesto-…
Uma duvida … saiu algum pack do de volta para o futuro q não foi redublado? pq acho q a dublage do meu parece a original… posso esta enganado … vou verificar.
Não. A Universal infelizmente lançou a trilogia apenas com a redublagem, apesar de a dublagem original da BKS ainda existir, estando até disponível para download na Internet.
Jotacê, você pode passa este e-mail da sony ? gostaria de espressar meus sentimentos sobre a redub do Karate kid… deveria todos aqui fazer o mesmo, quem sabe eles repense e nos proximos lotes teremos o blu-ray com dublage original… NÃO COMPREM ESTE BLU-RAY, os próximos filmes podem serem redublados… não der assas para a sony.
Sou um entusiasta da manutenção da obra conforme foi concebida (o que inclui o áudio original), mas não posso me esquivar de defender que as dublagens antigas sejam mantidas, mesmo com sua qualidade de áudio inferior.
A razão é que o nível dos estúdios que faziam este serviço nos anos 70 e 80 era elevadíssimo. Não só o trabalho excepcional dos dubladores como a própria adaptação em si eram referência mundial em termos de qualidade. Só que o excelente trabalho de uma AIC-SP e Herbert Richers é relegado a um segundo plano por pura ganância das distribuidoras.
Não sei se estou escrevendo bobagem, mas me recordo de ter lido um desabafo do Guilherme Briggs afirmando que os estúdios que trabalham sério e fazem um trabalho de qualidade perdem espaço para estúdios de quinta categoria como Centauro, DPN-Santos e Etc. Filmes por um único motivo: custo. Resultado: trilhas tecnicamente boas, mas artisticamente péssimas.
(continua…)
(continuando…)
O que as distribuidoras não entendem (ou fingem não entender) é que existe também um componente emocional muito grande relacionado às dublagens antigas. Ao comprar uma série ou filme antigo, não se procura apenas resgatar a obra audiovisual, mas também as memórias associadas a esta obra. Redublar este material corta o prazer em apreciar a obra pela metade, gerando uma certa frustração. Se os responsáveis pela escolha entre redublar e restaurar a dublagem original pensassem mais com o coração e menos com o bolso, saberiam que a 2ª opção pode até ser mais cara, mas certamente cativa mais o público consumidor, o que pode até significar mais vendas. Porém, pelo que se presencia diariamente em nosso mercado de home video, isso é uma utopia.
No fim, os únicos que resgatam este material e os disponibilizam para todos são os fãs. Mas daí entra na questão da pirataria, discussão esta que nem cabe aqui (pelo menos não agora).
Exatamente. O Brasil possui uma das maiores e melhores estúdios de dublagem do mundo. E isso desde a década de 50.
Como muito desse material se perdeu ao longo de mais de 50 anos, o pouco que restou deveria ser preservado a todo custo. Mas justamente por não ser financeiramente interessante, as distribuidoras, para comercializarem o dvd e o Blu-ray, simplesmente faz uma redublagem, muitas vezes em estúdios pequenos, levando a qualidade artistica ruim.
Existem vários clássicos, disponíveis em dvd ou ainda inéditos no formato, mas que em suas reprises na tv, recentemente, apresentam redublagem horríveis, com vozes sem entonação adequada, completamente inexpressivo. Se é realmente necessário uma redublagem, é melhor que fosse feito um trabalho de boa qualidade, no mínimo adequado, que pudesse pelo menos agradar aos ouvidos de quem assiste.
por falar em dublaem, vejam o exemplo do desenho de He-man ( A Origem de Teela) foi redublado. Nossa dá até dor de ouvido assistir e ouvir-claro!!Queria muito os filmes em DVD dublados como os Goonies, Um Tira da Pesada- alguém ja notou que Eddie Murphy so faz graça se for dublado? Esses dois últimos baixei pela net com o audio original. bons tempos aqueles…
Ainda nessa questão. Assim como todo produto importado tem que haver manual em português. pq não poderia haver uma exigência do governo brasileiro sobre filmes e eles serem lançados dublados?! Lembro que ja comprei DVd’s duas vezes iguais pelo segundo vir dublado. E o Vento Levou, A Noviça Rebelde, Flashdance… são muito muitos. Será que Tio Lucas lançará em Blu-ray Star Wars com a dublagem da Globo? Alguem lembra como era a voz de Vader e como é agora???
ERRATA. Não foi no desenho A Origem de Teela, mas noutro q agora não recordo. rsrsrsrrs
Sou a favor da dublagem clássica, mas há de se considerar os benefícios da redublagem. Tá certo, eu também fiquei chateado com a redublagem de De Volta para o Futuro, e preferia ela com certeza, mas a nova dublagem não ficou tão ruim quanto dizem, e como é atual, o som é mais "encorpado" do que o antigo. Sobre os blurays de Karate Kid, vou pegar eles, pela justificativa acima. Como existe o DVD com a dublagem clássica, vou considerar pegar ele também, justamente pelo saudosismo. Mas não dá pra ficar sem o blu-ray, com qualidade visivelmente superior.
A Sony é doida mesmo. Primeiro faz um recall só da caixa do box do Karatê Kid e nos pede, através do blog, prá escolher um outro filme dela (que aliás já recebi e adorei, Sky Crawlers é um animê excelente) Agora, fico sabendo que a Sony relança o box do Karatê Kid com o terceiro filme em wide(sinceramente, acho este terceiro filme ruim de dar dó, portanto, prá mim tanto faz se ele está em full ou wide). Agora, redublagem na versão em bluray? Prá que e por que? O que a Sony alegará?
Tirar a dublagem clássica, tira o gostinho de clássico!
=/
Este é um filme que a maioria dos compradores já assistiu na "sessão da tarde" e queria ver novamente com a mesma dublagem.
É difícil um filme redublado ter a mesma qualidade (ou ficar tão bom) quanto a dublagem original.
Preferir o dvd do q um blu-ray por causa de uma dublagem? Nunca nessa vida!
Gente que bola fora de vocês do Jotace!!!!
Adoro este site, mas convenhamos…como a Sony iria lançar o Karate Kid em ALA DEFINIÇÃO usando a dublagem clássica????
É só pegar os dvds e comparar a dublagem clássica nacional com som original em inglês e irão perceber como o som em português está horrível. Claro que a dublagem é ótima, mas o som é antigo e em tempos de sistema de som 5.1 em HD, convenhamos que uma redublagem com sistema moderno de gravação é o óbvio a se fazer.
Uma solução nesses casos seria lançar as duas dublagens num mesmo disco, ou seja: um sistema de som 2.0 com a dublagem clássica e um sistema 5.1 com a nova dublagem. Seria espetacular mas nunca vi ninguém fazer isso.
Tá certo que todos nós sabemos que a Fox é uma empresa canalha, com seu slim e outras coisas, mas se tem uma coisa que aprecio nela é que a Fox sempre procura colocar as dublagens clássicas nos filmes que ela lança. Pouquíssimas vezes vi um DVD da Fox redublado, o que eu considero que é um mérito dela, e que as outras distribuidoras deveriam se preocupar com esse quesito também.
P.S.: Não estou perdoando a Fox de suas atrocidades, apenas estou destacando uma coisa boa que ela faz e que outras distribuidoras não fazem (pelo menos uma coisa ela faz direito!!!).
Mesmo tendo o Box em DVD, devido ao saudosismo e dublagem clássica, já encomendei o box em BD pois quero ter esse clássico com som original e imagem em alta resolução.
Dúvida sobre o box DVD de Karatê Kid: hoje, enfim os 3 filmes foram corrigidos e estão em formato widescreen anamórfico ou não? Quero muito comprar este box, mas não o fiz ainda com essa confusão dos formatos de tela… ora full, ora wide… Bagunça, né… Depois, esses estúdios reclamam que as vendas de DVDs estão em baixa… Viva os customs!!
(Agradeço pelo esclarecimento)
Só me confirmem a informação…
Os 3 filmes estão em widescreen?
O terceiro filme foi corrigido?
Sim, foi corrigido desde março!
JOTACÊ, DÁ UMA OLHADA NESSE TÓPICO POR FAVOR:
http://www.orkut.com.br/Main#CommMsgs?cmm=1161875…
É DA COMUNIDADE NÃO À REDUBLAGEM. NELA SÃO LISTADOS OS BLU-RAYS DA SONY QUE ESTÃO VINDO TODOS REDUBLADOS! SONY = UNIVERSAL AGORA.
OUTRA COISA, A BRONCA PRINCIPAL NEM É POR TEREM COLOCADO UMA DUBLAGEM NOVA, 5.1, DTS OU O QUE FOR. É PORQUE sobrava espaço pra colocar tanto a nova como a antiga. Tem Blu-ray aí sobrando pelo menos 10 GB e já usando mídia de dupla camada e não colocaram.
Mas não adianta reclamar, o jeito é pegar o DVD que no caso de Karate Kid já veio com a dublagem antiga (ou algum "RMZ" achado na internet, onde o cara pega o DVDRip em DivX e insere a dublagem gravada da TV sincronizando) extrair o áudio e ver se dá pra colocar no vídeo em alta definição (em Matroska por ex.). Já irá compensar essa ausência, porque dessas distribuidoras só se pode esperar o pior.
Olá, JC! Eu comprei o box do Karate Kid há quase 3 meses e não tenho a nota fiscal. Ainda consigo a troca? A nova versão do filme 3 tá em Wide mesmo ou só trocaram a descrição?
Escreva para o SAC da Sony e pergunte!
Olá Jotace,
Por favor como faço para trocar o disco do 3º filme Full por um DVD correto em Wide?
Edson
Só pedindo pra Sony lhe dar a cópia americana da região 1… ela é Wide e tem áudio/legendas em português.
O DVD brasileiro não. Sugiro que entre contra a Sony e Videolar (ou Microservice, veja na embalagem quem replicou o disco) e peça o cumprimento forçado da oferta, já pelo Juizado de Pequenas Causas. Mas antes tente trocar pelo Procon, pra mostrar que tentou acordo.
Ah, sim, e se alegarem que não existe o DVD em Wide, imprima por exemplo a página da CD Point (que só vende DVDs importados) que mostra que ele é Wide.
É só escrever para o SAC da Sony!
Obrigado!
Putz que soco no estômago que foi essa notícia. Eu estava me preparando pra comprar esse BOX, mas depois dessa não vou comprar mesmo. Eu queria entender, eles acabam de lançar a trilogia em DVD com a dublagem clássica e lançam em BD com a redublagem? Se bem que quem lançou a trilogia em DVD foi a Sony Brasil né? Lá fora já deve ter faz tempo. Será que a versão nacional não terá a dublagem clássica não? Acho que vou mandar um email pra Sony Brasil pra perguntar isso. Se tiver a redublagem mesmo, vou ser obrigado a comprar o box em DVD mesmo.
Faço questão da dublagem clássica, muito mais que a própria imagem. Infelizmente Terminator 2 tem a redublagem, mas esse eu acabei pegando em BD mesmo. Sou muito fã desse filme e não resisti. E com toda certeza De Volta para o Futuro vai ter a mesma redublagem dos DVDs.
Garotos Perdidos e Curtindo a Vida Adoidado eu continuei com meus DVDs pois em BD nem dublagem em PT-BR tem.
Sid, acho que vc não leu toda a notícia, o nosso Blu-ray será o mesmo dos EUA, portanto NÃO terá dublagem.
E não edianta enviar e-mail para a Sony perguntando. Eles já responderam para o BJC que o problema foi a qualidade da dublagem clássica para a trilha em HD (pelo jeito eles não estão interessados em questões emocionais dos fãs).
Mas se for pra reclamar disso, pode enviar sim!
Lamentável isso. O jeito vai ser comprar o box em DVD mesmo. Vou mandar um email reclamando então.
Se fizerem isso com Caverna do Dragão, eu juro que vou na casa do cara para fazê-lo engolir os DVDs.
Existe redublagem de Caverna do Dragão?
Que eu saiba não. Mas devido a alguns dubladores terem mudado no meio do desenho, algum "gênio" da distribuidora pode achar que é melhor "padronizar" e redublar tudo. Tá certo que o som do desenho é ruim e a dublagem às vezes (quase sempre) fica fora de sincronia com os personagens, mas se redublarem, vão ser caçados como animais esses cães infiéis.
Acho isso uma putaria, simplesmente isso. Dublagem é considerada obra derivada. Não importa quem tenha pago por ela, o estúdio, a distribuidora ou a emissora de TV, ela pertence aos donos do filme. Inserí-la nos DVDs/BDs seria muito fácil e até mesmo barato. Não sei como funciona os direitos dos dubladores mas não deve custar nem perto de uma redublagem. Como disseram, inserir a dublagem original como extra seria um diferencial inteligente. Vivemos num país onde a TV aberta tem qualidade e onde os filmes são exibidos no horário nobre. Já era para as distribuidoras terem percebido que gostamos de dublagem, que cultivamos memórias afetivas quanto a isso.
Isso é uma put@ria, só isso. Dublagem é considerada obra derivada e pertence aos donos do filme. Não importa se foi a distribuidora, emissora de TV ou sei-lá-quem que mandou fazer. Inserí-la nos DVDs/BDs seria bem fácil. Não sei como funciona os direitos dos dubladores, mas deve custar bem menos que redublar tudo. Como disseram, a dublagem clássica seria um extra inteligente. Vivemos num país onde as emissoras de TV aberta transmitem filmes em horário nobre. Os telespectadores cultivam memórias afetivas quanto a isso. As distribuidoras estão simplesmente atirando no próprio pé.
Hahahaha! Eu já tinha fechado o pedido com a Amazon.com e dois dias depois vcs vem com esse post. Agora já foi! There´s no comming back.
pessoal. Eu sou de Caruaru-PE, adoro filmes e fico ILHADO aqui, pois não tenho amigos que curtem filmes a ponto de comprar original- so compram piratas a 3 por R$ 5,00; nem falar tecnicamente nem artisticamente dos ditos, este site é INCRIVEL. tipo SESSÃO DE AAC ou coisa assim, pois aqui a gente fala e diz os mais profundo dos sentimentos do AMOR A SETIMA ARTE. O pior é q aqui na minha cidade não tem cinema a exatos 3 anos. Eu sou doido e vou a Recife- 130 km daqui pra ver 1 filme!!!!! Isso é amor pela arte ou não??!!
Eu tenho um box australiano com os 3 filmes, catei faz mil anos… Eu não tenho esse apego a dublagem q a maioria tem(embora eu compreenda as razões de vcs), então sou capaz de pegar esse primeiro em BD
Por falar em Caverna do Dragão, não ia ser lançado por aquela produtora? Até agora nada.
Como falei, eu esperava que com o Blu-ray, viessem as duas! A nova e a antiga. Porque a mídia permite a inclusão e ainda sobra espaço de sobra.
E que o motivo da não inclusão nos DVDs não era só má vontade, mas algo tipo "temos que colocar pelo menos uma (duas já gasta muito espaço na mídia), e vamos dar prioridade àquela que tenha um sonzinho um pouco melhor em detrimento da outra que todos preferem/gostam/lembram".
Os motivos pra não fazerem nada disso já estão bem explicados aqui, leiam na segunda página…
http://www.orkut.com.br/Main#CommMsgs?cmm=1161875…
E depois não entendem como a pirataria chegou onde chegou, e o porquê de cada vez menos pessoas comprarem mídias físicas. Como sempre, empresas privadas que só querem ganhar dinheiro fácil não atendem (e muito menos entendem) seu público alvo.
E há alguns anos atrás (e eu acesso à internet há pelo menos 10) eu tentei fazer os primeiros "RMZ" e nunca consegui, mesmo tendo interesse em mexer com vídeos. Sempre achei que era algo impossível ou dificílimo, mas felizmente me provaram errado (apesar dos buracos que ficam já que a TV sempre irá cortar).
Hoje vejo que vários títulos estão aí (que sinceramente, nunca esperava ver nem mesmo alguns anos mais tarde) com o povo colocando em versões ripadas de DVDs (em Divx) às vezes até 2 dublagens de 1 vez (sendo que nem em DVD tem nenhuma). Com Blu-ray o processo é o mesmo e até melhor já que no formato Matroska (tanto pra DVD como Blu-ray) não há compressão e dá pra adicionar as faixas à vontade.
Não é possível que algo feito "nas coxas" e em casa por alguém com um ou dois programas baratos não possa ser feito por empresas que enchem o rabo de grana e tem muito mais recursos que nós (como a Fox fez com Perdidos no Espaço restaurando de colecionadores) e poderiam gastar uma mixaria pra tal e trazer um produto completo que tivesse valor não só pra quem escuta o áudio original (e não nego, hoje 99% do que assisto é assim), mas a dublagem tem de estar lá pela nostalgia, pelo saudosismo, e é talvez o "extra" que o brasileiro mais dê valor (mais até que making of e similares). Principalmente os clássicos.
Mas se nem os extras que tem um custo até menor pra se legendar, se dão ao trabalho, não vai ser com dublagem que será diferente.
Achei totalmente desnecessário esse caray. No próprio post deu a entender que o motivo da redublagem deve ter ocorrido pelo fato deles não terem conseguido converter a trilha em português em DHTS-HD. Pois, com certeza, uma redublagem deve ser muito mais custosa.
Acho esse blog muito tedêncioso. Quando fizerem a redublagem de Os Incríveis não houve um caray. Ou quando a Disney lançou o Wall-e ou o Up em DVD simples.
O que me deixa fulo q esses posts, que a Sony é uma das distribuidores q mais respeitão os colecionadores. Mesmo com o Blu-ray, a distribuidora vai colocar no mercado uma edição dupla do Distrito 9, e em julho chega a edição duplo de 2012 (que nem nos EUA foi lançada).
Então colega, mas responsabilidade na hora de criar esse postos. Pois reclamar por reclamar não vale. Você deveria no mínimo ter entrado em contato com a Sony, e sim, ter criado um posto informativo.
Relax Leo! Também gosto muito da Sony, mas nessa eles mereceram o Caray!
E quem disse que não entramos em contato com eles? Foi a primeira coisa que fiz!
Será que encontro nesses dias conturbados o Box em DVD à venda ainda?
Pois é, eu quase compro o box em Blu-ray sem saber dessa redublagem. Já havia ficado puto quando comprei os DVDs de De volta para o futuro e vi que estava redublado… filmes clássicos desse naipe deveriam ser proibidos por lei de serem redublados :p
E vendo os dois vídeos acima, da nova e da clássica dublagem deu vontade de chorar ó.ò