Sessão da Tarde – Parte 2: filmes lançados sem dublagem ou redublados

Depois de ver o sucesso que foi minha primeira parte da Trilogia da Sessão da Tarde/Cinema em Casa me animei a fazer as partes 2 e 3 com ainda mais títulos e informações.
Nesta segunda parte resolvi falar a respeito dos filmes lançados aqui no Brasil, porém sem qualquer dublagem em nosso idioma ou pior, sem a dublagem “clássica” a qual estamos acostumados pela TV. Todos os filmes que trazem no áudio “português” entendam como sendo uma REDUBLAGEM.
“Mas por que redublaram nossos filmes favoritos, Nerd?” Vocês perguntam.
Um dos principais motivos é o fato que, para ser passado na TV, um filme precisa ter algumas cenas cortadas para que ele se encaixe na grade de horários da emissora. Logo uma “dublagem da TV” não pega o filme todo. Algumas empresas pensam da forma correta: chamam a mesma equipe de dubladores, dublam as partes que faltam e lançam o filme. Já outras… Ou lançam sem dublagem mesmo (pra que ter trabalho?) ou REdublam normalmente com outra empresa que cobrou mais barato pelo trabalho do que a equipe original. Uma lástima…
E não somos só nós, colecionadores, que lamentamos quando um de nossos flmes favoritos é redublado. Vejam esta entrevista feita por Nelson Machado (dublador do Kiko), com participação de Denise Simonetto, responsável pelo cast da dublagem clássica de De Volta Para o Futuro.
httpvh://www.youtube.com/watch?v=zbKkpzdK1yk
Vamos começar? Os filmes estão ordenados cronologicamente:
A Corrida do Século (The Great Race – 1965)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e Francês
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: Trailer de cinema
Disponibilidade: disponível na Videolar e na DVDWorld
Capa:

2001: Uma Odisséia no Espaço (2001: A Space Odyssey – 1968)
Formato: Widescreen “Letterbox”
Áudio: Inglês e Francês
Legendas: Inglês, francês, português e espanhol
Extras: Trailer de cinema
Disponibilidade: disponível na Videolar e na DVDWorld
Capa:

Obs: Há também uma edição dupla especial cheia de extras, também disponível na Videolar e na DVDworld
A Fantástica Fábrica de Chocolate (Willy Wonka and the Chocolate Factory – 1971)
Formato: Standard
Áudio: Inglês, francês, português e espanhol
Legendas: Inglês, francês, português e espanhol
Extras: Trailer de cinema, documentário, cante as músicas, galeria de fotos
Disponibilidade: disponível na Videolar
Capa:

PS: Verifique ao comprar se você obteve o DVD com esta capa acima, pois há uma outra edição com outra capa e sem extras!!
Apertem os Cintos, O Piloto Sumiu! (Airplane! – 1980)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês, e espanhol
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: Trailer de cinema, comentários em áudio
Disponibilidade: fora de catálogo na edição simples, mas ainda disponível na Videolar em uma edição dupla com este filme e a sua sequência
Capa:

Os Irmãos Cara de Pau (The Blues Brothers – 1980)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês
Legendas: Inglês, português, espanhol, coreano, chinês, tailandês e japonês
Extras: Trailer de cinema, documentário, notas de produção e de atores
Disponibilidade: disponível na Videolar
Capa:

Fuga de Nova York (Escape from New York – 1981)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e português
Legendas: Inglês, português e coreano
Extras: nenhum!!
Disponibilidade: disponível em várias lojas
Capa:

Fúria de Titãs (Clash of the Titans – 1981)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e francês
Legendas: Inglês, Português, Espanhol, Francês, Tailandês, Chinês, Coreano e Indonésio
Extras: trailer de cinema, entrevistas, notas de produção, bastidores
Disponibilidade: disponível em várias lojas
Capa:

Apertem os Cintos, o Piloto Sumiu! 2 (Airplane! The Sequel – 1982)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e espanhol
Legendas: Inglês, Português e Espanhol
Extras: trailer de cinema
Disponibilidade: fora de catálogo na edição simples, mas ainda disponível na Videolar em uma edição dupla com os dois filmes
Capa da edição dupla:

Férias Frustradas (National Lapoon’s Vacation – 1983)
Formato: Standard
Áudio: Inglês
Legendas: Inglês, Português e Espanhol
Extras: nenhum
Disponibilidade: disponível na 2001 Vídeo
Capa:

2010: O Ano em que Faremos Contato (2010: The Year We Make Contact – 1984)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês
Legendas: Inglês, Português e Espanhol
Extras: nenhum
Disponibilidade: disponível em algumas lojas
Capa:

Duna (Dune – 1984)
Formato: Standard
Áudio: Inglês
Legendas: Português
Extras: trailer, biografias
Disponibilidade: fora de catálogo nas principais lojas on-line
Capa:

Gremlins (Gremlins – 1984)
Formato: Standard
Áudio: Inglês e espanhol
Legendas: Inglês, Português e Espanhol
Extras: nenhum
Disponibilidade: fora de catálogo nas principais lojas on-line
Capa:

Loucademia de Polícia (Police Academy – 1984)
Formato: Standard
Áudio: Inglês
Legendas: Inglês, Português e Espanhol
Extras: nenhum
Disponibilidade: disponível em algumas lojas
Capa:

Os Heróis não tem Idade (Cloak & Dagger – 1984)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e português
Legendas: Inglês, Português e Espanhol
Extras: sinopse, biografias, trailer de cinema
Disponibilidade: disponível em algumas lojas
Capa:

A Coisa (The Stuff – 1985)
Formato: Standard
Áudio: Inglês
Legendas: Português e Espanhol
Extras: sinopse e biografias
Disponibilidade: disponível em algumas lojas
Capa:

Chuva de Milhões (Brewster’s Millions – 1985)
Formato: Standard
Áudio: Inglês
Legendas: Português e Espanhol
Extras: sinopse e biografias
Disponibilidade: fora de catálogo da maioria das lojas on-line
Capa:
Clube dos Cinco (The Breakfast Club – 1985)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês, português e espanhol
Legendas: Inglês, português, espanhol, japonês, mandarin, coreano e tailandês
Extras: trailer de cinema
Disponibilidade: disponível em algumas lojas
Capa:

De Volta para o Futuro (Back to the Future – 1985)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e português
Legendas: Inglês e português
Extras: trailer de cinema, erros de gravação, documentários, cenas excluídas, entrevistas, etc
Disponibilidade: disponível em algumas lojas em várias edições da trilogia
Capa:

Obs: Esse é o caso mais conhecido de redublagem por aqui. E como vimos no vídeo do início do post, não foram só os fãs que se decepcionaram com este descaso da Universal…
Os Goonies (The Goonies – 1985)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês, francês e espanhol
Legendas: Inglês, português, espanhol e francês
Extras: trailer de cinema, erros de gravação, documentários, entrevistas, vídeo musical
Disponibilidade: disponível na Videolar
Capa:

O Rapto do Menino Dourado (The Golden Child – 1986)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: trailer de cinema
Disponibilidade: disponível na Videolar
Capa:

Top Gun – Ases Indomáveis (Top Gun – 1986)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e espanhol
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: nenhum
Disponibilidade: disponível em algumas lojas
Capa:

Corra que a Polícia vem Aí (The Naked Gun – 1988)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e espanhol
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: comentários em áudio, trailer de cinema, teaser trailer
Disponibilidade: disponível na Videolar
Capa:

Cuidado com as Gêmeas (Big Business – 1988)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e português
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: nenhum
Disponibilidade: disponível na Videolar
Capa:
Irmãos Gêmeos (Twins – 1988)
Formato: Standard
Áudio: Inglês
Legendas: Inglês, português, tailandês, coreano, chinês e espanhol
Extras: trailer de cinema, notas de produção
Disponibilidade: disponível em várias lojas
Capa:

Os Fantasmas se Divertem (Beetlejuice – 1988)
Formato: Standard
Áudio: Inglês e espanhol
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: nenhum
Disponibilidade: disponível em várias lojas
Capa:

Um Príncipe em Nova York (Coming to America – 1988)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e francês
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: making of, entrevistas, documentários Disponibilidade: disponível em várias lojas
Capa:

Cegos, Surdos e Loucos (See no Evil, Hear no Evil – 1989)
Formato: Widescreen e Standard
Áudio: Inglês e francês
Legendas: Inglês, português, coreano, tailnadês, chinês e espanhol
Extras: trailer de cinema
Disponibilidade: disponível na DVDWorld
Capa:

De Volta para o Futuro – Parte 2 (Back to the Future – Part II – 1989)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e português
Legendas: Inglês e português
Extras: trailer de cinema, erros de gravação, documentários, cenas excluídas, entrevistas, etc
Disponibilidade: disponível em algumas lojas em várias edições da trilogia
Capa:

De Volta para o Futuro – Parte 3 (Back to the Future – Part III – 1990)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e português
Legendas: Inglês e português
Extras: trailer de cinema, erros de gravação, documentários, cenas excluídas, entrevistas, etc
Disponibilidade: disponível em algumas lojas em várias edições da trilogia
Capa:

Corra que a Polícia vem Aí 2 e 1/2 (The Naked Gun 2 1/2: The Smell of Fear – 1991)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: trailer de cinema, comentários em áudio
Disponibilidade: disponível na Videolar
Capa:

Hudson Hawk, o Falcão está a Solta (Hudson Hawk – 1991)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e francês
Legendas: Inglês, português e francês
Extras: trailer de cinema, comentários em áudio, documentários, cenas excluídas
Disponibilidade: disponível em algumas lojas
Capa da edição de 15° aniversário:

Obs: há outra edição com uma capa diferente, standard e quase sem extras.
Quanto mais Idiota Melhor (Wayne’s World – 1992)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e espanhol
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: trailer de cinema
Disponibilidade: disponível na Videolar em uma edição dupla com os dois filmes dessa série.
Capa da edição dupla:

A Família Addams 2 (The Addams Family Values – 1993)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e espanhol
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: trailer de cinema
Disponibilidade: disponível em algumas lojas.
Capa:

Dragão – A História de Bruce Lee (Dragon: The Bruce Lee Story – 1993)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e japonês
Legendas: Inglês, português, japonês, tailandês, chinês, coreano e espanhol
Extras: trailer de cinema, making of, entrevistas, erros de gravação, comentários em áudio, galeria de fotos
Disponibilidade: disponível em algumas lojas.
Capa:

Quanto mais Idiota Melhor 2 (Wayne’s World 2 – 1993)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês e espanhol
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: trailer de cinema
Disponibilidade: disponível na Videolar em uma edição dupla com os dois filmes dessa série.
Capa da edição dupla:

Corra que a Polícia vem Aí 33 e 1/3 (The Naked Gun 33 e 1/3: The Final Insult – 1994)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: trailer de cinema, comentários em áudio
Disponibilidade: disponível na Videolar.
Capa:

Entrevista com o Vampiro (Interview with a Vampire – 1994)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês
Legendas: Inglês, português e espanhol
Extras: trailer de cinema, bastidores
Disponibilidade: disponível na Videolar.
Capa:

Frankenstein de Mary Shelley (Mary Shelley’s Frankenstein – 1994)
Formato: Widescreen
Áudio: Inglês, francÊs e espanhol
Legendas: Inglês, português, francês e espanhol
Extras: trailer de cinema
Disponibilidade: disponível na DVDWorld.
Capa:

Jornadas nas Estrelas (Todas)
Todas os seis primeiros filmes da série Jornada nas Estrelas eram figurinhas fáceis nas sessões de cinema, não só da Rede Globo, mas das outras emissoras também.
Fazem parte dessa “safra” os filmes:
- Jornadas nas Estrelas – O Filme (1979)
- Jornadas nas Estrelas II – A Ira de Khan (1982)
- Jornadas nas Estrelas III – À Procura de Spock (1984)
- Jornadas nas Estrelas IV – A Volta para Casa (1986)
- Jornadas nas Estrelas V – A Última Fronteira (1989)
- Jornadas nas Estrelas VI – A Terra Desconhecida (1991)
E apesar de terem sido lançadas edições muito boas (algumas duplas) é uma tristeza para mim como fã de carteirinha da série (dá pra ver pelo meu avatar, né?
) não ter a dublagem clássica em NENHUM desses filmes.
Conclusão:
Em muitos desses DVDs a dublagem clássica faz muuuuita falta, graças as piadas ou “cacos” que os dubladores brasileiros costumam inserir nos textos originais, como no filme O Rapto do Menino Dourado, dublado pelo excelente Mário Jorge. Já em outros filmes a dublagem é até “dispensável” devido a grande quantidade de piadas que só funcionam em inglês, como no filme Os Fantasmas se Divertem.
De qualquer forma, é uma falta de respeito com os consumidores que são fãs desses filmes retirar o áudio em português no nosso país.
Mas existem excessões! Muitos filmes saudosos foram lançados COM a dublagem clássica. E esse será o assunto da terceira e última parte de nossa trilogia. Aguardem! 
E mais uma vez peço aos fiéis leitores do BJC que nos ajudem a completar a lista desses filmes pois só contando com minha memória consegui “apenas” 45 títulos. Vocês sabem de mais algum clássico da Sessão da Tarde/Cinema em Casa que saiu por aqui sem dublagem ou redublado?
Vida Longa e Próspera
Categorias: DVD



Aviso pra quem ficou encucado com Top Gun, existe uma versão DUPLA lançada a algum tempo atrás que contem audio em português. Não sei dizer se é a dublagem clássica, porém é um otimo material! Um disco só de extras. Ainda tem em algumas lojas virtuais!
Infelizmente, não. É o mesmo caso de Forrest Gump, que veio redublado (maldita Paramount!). Sorte que eu gravei na Globo, uma vez que passou. Quanto à Jornada nas Estrelas, coincidentemente, essa semana o TELECINE PIPOCA exibiu os filmes citados com a dublagem antiga.
olá… venho aki com um pedido especial… a poucos dias tentei entrar na comunidade do orkut Viciados em DVD – EE e sei que naum eh qualquer um que entra nessa comu… sou fã da série friends por isso meu nome está como Ross Geller… jotacê sei que vc eh moderador e peço que se possivel vc aceite meu pedido de aderir a comu… tenho 14 anos e possuo 330 dvds originais, nenhum pirata, me dou trabalho de encontrar e comprar apenas edições e embalagens que prestem em dvds… estou em uma busca eterna para com os digipacks de friends e hanna-barbera… possuo praticamente todos os platinum me faltando apenas bela e a fera e branca de neve… se quiser pode ver minha coleção completa em minha pagina do orkut, que agora optei para que todos do orkut possam ver (antes eram apenas meus amigos)… sou primo da tatiana que participa da comu e é dona do Tudo DVD, de onde tambem sou colaborador… agradeço desde jah… cunhaz
Eu tenho essa versão do "Duna" que está fora de catálogo e a versão estendia com 40 min. a mais que foi feita para passar na TV norte-americana. O David Lynch pediu para tirarem o nome de dos créditos que colocaram um pseudônimo de Alan Smithee como diretor.
De cabeça, me lembro de "Um Morto Muito Louco", que foi redublado. A sequência nunca foi lançada por aqui.
Tubarão não? Sei que o áudio do DVD não é o da Globo!
Praticamente 99% dos DVDs da Universal estão no mesmo barco… Fica a dica que o canal TCM exibe, sem cortes e comerciais, o Tubarão de 1975, com a dublagem clássica. Pena que E.T. – O Extraterrestre (1982), em todos os canais (TCM, Record) só seja exibido com a redublagem…
Outro filme conhecido é Highlander (o original de 1986). Não sei se se encaixa como "Sessão da Tarde", mas a Globo exibiu com a dublagem antiga recentemente.
Cara, faltou a Santa Trilogia, a Trilogia Clássica de Star Wars! Quando ainda se chamava "Guerra nas Estrelas" tinha uma ótima dublagem, com uma voz do Vader elogiada até pelo próprio Lucas! Mas daí, quando a lançaram em DVD… ficou essa coisa horrível que temos aí. Saudades do Vader, Yoda, Luke, Han, Leia… de antigamente. Normalmente só assisto filmes legendados, mas esses aí, com a dublagem, tinham um charme e uma personalidade que que se perderam nas versões de hoje. E não esqueço de um pedaço, na nova versão do Episódio IV, quando o Solo chama o Luke: "Ô, Luuuuuuuuuuuke…" Credo, parecia um caipirão falando. Comédia involuntária…
Abraços, e parabéns pela série de posts, dá vontade de voltar para os anos 80…
Uma tosqueira de Guerra nas Estrelas que me lembro, se não me falha a memória, é a legenda da versão remasterizada em VHS, antes do Lucas ferrar com o Han, quando ele só limpou o som e a imagem e lançou uma caixa com os três filmes: o Han diz que eles precisam entrar no bunker de Endor "na maciota".
Esse tradutor tinha que ser condenado a viver com os Ewoks. hehehe
Nesse caso talvez não fosse possível adequar a dublagem, pois certamente as versões modificadas de George Lucas não ficariam sincronizadas com a dublagem antiga, que deve ter sido feita pra versão de cinema, talvez com duração menor.
Só que ainda assim não é desculpa, pois sabemos que a Fox lançou no Brasil a trilogia clássica na versão de cinema também (sem os retoques que o barbudinho fez). Só que essa aí não veio com nenhuma dublagem (Lembram? Que os DVDs também não eram anamórficos). Inclusive está fora de catálogo. Realmente faltou uma maior consideração aos fãs.
A Trilogia Rambo, Superman o filme (ambos dublados pelo saudoso Andre Filho)
Footloose, Loucademia de Policia…
Nossa, não sabia que vários desses filmes não vinham com as dublagens originais!!! Alguns são de doer o coração!!!
Na TV ainda passam com as dublagens originais, não?
Mas nossa, é uma pena mesmo, porque algumas são clássicas…
P.S.: "Curtindo a Vida Adoidado" TINHA que estar na 3ª e melhor parte!!! Hehe Disponível por aqui, cheio de extras e com dublagem original!!! "SAVE FERRIS!!!"
Tinha que estar não felipe, VAI ESTAR!!!
Esse filme é um dos melhores casos de filme refeito com a dublagem por EXIGÊNCIA do público.
Aguarde a terceira parte, ehehehehehe
Vida Longa e Próspera
Tubarão é redublado, realmente uma pena.
pelo menos o DVD duplo é bom.
Eu não sabia que tinha sido uma redublagem, ao assistir o filme tive a impressão que era a dublagem antiga. o.0
Ah! Sim! Ia esquecendo! E.T.! A dublagem antiga era muito boa! A atual, do DVD, sei lá… não rola. Falas clássicas da Brew Barrymore, no começo do filme, na cena da janta: "Garoto deformado…" e " Jacaré nos esgotos…"… TÃO mais bonitinha tinha ficado na versão original… essa agora não tem graça nenhuma.
Abraços!
Eu tenho o Corra que a Polícia vem aí. Claro que a dublagem clássica é bom d+. Mas mesmo o audio sendo apenas em inglês vale a pena ter esse dvd. Muito bom mesmo, toda vez que eu assisto eu passo até mal de tanto rir. Agora vou comprar os outros 2 da trilogia. Ouvi falar que em 2012 a Paramount vai lançar novamente a trilogia Corra que a policia vem aí, e outros com mais extras, na época que eu li a noticia era chamado Clássicos da Paramount. Tomará que essa nova edição venha com a dublagem clássica.
Bons tempos de Sessão da Tarde, ainda estou querendo comprar a coleção completa de Loucademia de Polícia, assistia direto no Cinema em Casa
Pelo post Nerd, aguardo ansiosamente a parte 3!
Alguém lembrou da trilogia de "Um tira da pesada"? Ou do Dias de trovão.
A EE de Top Gun é redublada.
O "Férias Frustradas" tem uma edição especial widescreen lá fora com menus, audio e legendas em português. É a mesma dublagem da TV.
Peraí, Nerdmaster, o "Cuidado com as Gêmeas" tem dublagem clássica, sim! A dublagem tem a já falecida Sonia Ferreira, dubladora oficial da Bette Midler, e a qualidade do som é característico da época. Ousaria até dizer que é da Herbert Richers.
Abração!
OMG! Juro que eu não sabia que tinha "Férias Frustadas" localizada lá fora! Tô chocado!
Sério? Você fala dessa ?
Sério? Você fala dessa versão?
Gremlins eu tenho o 1 e 2 em uma linda edição limitada coreana da R3 com legendas em português BR envolto num lindo digipack e cards !
faltou UM TIRA DA PESADA E STALLONE COBRA, dois discos que deixei de comprar por não virem dublado
Tango e Cash – Os Vingadores, clássicão do Cinema em Casa
Oi Phalanx! Realmente fui checar *botei meu EE pra rodar* e e redublado, devia ter entrado nesta lista, *eu tenho esse dvd simples tb pq achei que nunca sairia o EE do Top Gun*. Acho que dos clássicos, só Curtindo a vida adoidado que saiu com a dublagem clássica, na edição de colecionador
Ao que consta, "Mestres do Universo" (o filme do He-Man, com Dolph Lundgren) também foi redublado para seu lançamento em dvd.
E não consigo acreditar que "Os Heróis Não Têm Idade" foi redublado.
Perdi 50% (ou mais) da empolgação em comprar o dvd agora…
Nerdddddd
Eu nem lembrava de A Corrida do Século!!!!!!
Apertem os Cintos o Piloto Sumiu, eu vi no cinemaaaaaaaaaaaa!!!!:$ Aposto que todos vcs só viram na Sessão da Tarde né :p . Nossa..lembro até do cinema, eu fui na casa de uma tia, e ela levou eu e meu irmão pra ver…
Os Goonies a dublagem original faz muita falta, assim como todos os filmes do Eddie Murphy, a voz dele pra mim, é a voz do dublador!!!!!
Agora, outros tantos filmes que vc citou aí, eu vejo numa boa sem a dublagem, principalmente porque não lembro das vozes…, e outros, porque prefiro mesmo o som original inglês.
Top Gun é um deles, a voz do Tom Cruise é muito familiar, e o DVD de Top Gun, tem DTS!!!!! É demais!!!!!
Clube dos Cinco e Os Fantasmas se Divertem, tbm sinto falta da dublagem….
Mas me diz uma coisa, Entrevista com o Vampiro, e Frankenstein, são filmes de Sessão da Tarde??? Desde quando??!!:S Pra mim, eles tem mais cara é de sessão da noite..rss
( Tô brincando eu sei que se vc colocou é pq são filmes da Sessão da Tarde! )
Desculpe, tô por fora, não vejo Sessão da Tarde, hámuitos, muitos anoss….rssss
Com certeza Os goonies faz muita falta a dublagem clássica, quem não lembra da voz do Gordo que era a mesma de Bart Simpson, sensacional…e os extras de os goonies vem sem legendas em português…grande falha da Warner. Esqueceram aí Um tira no jardim de infância, As bruxas de Eastwick e o clássico Um lobisomem americano em Londres.
Acho que o motivo de se redublar não é tão esse que vc disse não, Nerd.
Porque se é pra fazer cortes a emissora faz no filme depois que ele é totalmente dublado. Até pq é mais fácil e pq já vi num fórum famoso da Internet os fãs colocando a dublagem clássica e completa em vários filmes que sairam aqui sem dublagem… De resto concordo contigo e ainda digo mais, dificilmente compro algum DVD sem dublagem do filme cuja dublagem me marcou.
Também tem o problema dos direitos. Hoje em dia os dubladores ganharam o direito de receberem direitos conexos pelos lançamentos em DVD. Então as distribuidoras o que fazem? Acham mais barato redublar do que pagar os dubladores!!! E toma dublagens ridículas do Fuga de NY e outros mais… Até o Chaves e Chapolin sofreram com isso.
E muitas dublagens são fáceis de achar. Por exemplo toda a série Sexta-Feira 13 foi dublada na Herbert Richers (que ainda existe), mas nada da Paramount colocar a dublagem nos DVDs. Eu é que não compro, prefiro comprar pirata dos colecionadores que com muito amor e paciência inseriram os áudios no filme.
E espero que alguém de alguma distribuidora esteja lendo isso.
Continue com o ótimo trabalho! Abraço!
Alguns esclarecimentos do grupo RetroTV, um tal de Edson (colaborador do site) disse o seguinte:
****************
Esse assunto tem sido muito debatido no grupo de discussão do site do Retro TV.
A maioria não se conforma – e não aceita – que muita coisa se perdeu ao longo do tempo e que o material que está em poder de colecionadores não é oficial. Algumas dublagens ainda existentes não estão conseguindo sincronização nas mídias digitais modernas e por isso alguns filmes ou séries teriam de passar pela redublagem.
Como redublar fica caro, optam por legendar, que é mais barato. Ao longo do tempo, as dublagens antigas devem desaparecer por completo, por causa do avanço tecnológico que os meios antigos não aceitam por problemas de sincronismo.
A dublagem é um serviço feito por uma empresa para um produto que é de uma distribuidora.
A distribuidora negocia com a emissora por quanto tempo a mesma vai exibir certos filmes e fica determinado em contrato até o número de reprises. Portanto, a dublagem não é de nenhuma emissora como alguns pensam.
A distribuidora fica de posse das cópias dubladas e dependendo do nível de aceitação do filme ao longo dos anos x estado da dublagem é quem determina se a obra deve ou não ser redublada.
O problema é que as vezes o filme é de uma companhia e o mercado de vídeo pertence a outra. Veja que os filmes da série 007 são da United Artists, hoje parte da MGM. Mas a comercialização inicial no mercado de VHS foi feita pela Warner Home Vídeo.
O mesmo acontece com 5 longas da série O Agente da UNCLE, que foram lançados na Europa este ano sob a égide da Warner, quando na verdade a série é distribuída pela Turner. Cheguei a assistir filmes UNCLE no cinema nos anos 70 sob a distribuição da CIC (Cinema International Corporation).
O material original é sempre de uma companhia mas pode, por questões de negociação, ser transferido para outra. A série UNCLE era da MGM e tem hoje suas matrizes na Turner (que detém parte do antigo acervo da MGM). Na verdade trata-se de um mercado ilógico.
Os mercados acessórios podem ser de outros, por período determinado e eles acabam destruindo as cópias quando esses direitos cessam. Para o mercado americano isso não altera fatores pois o detentor da matriz permanece, mesmo havendo negociações entre empresas.
Isso nada altera para eles pois o áudio é sempre o mesmo. Nós brasileiros sofremos pois nessa de ir e vir de uma para outra empresa, acabamos perdendo dublagens. Lembro que existia em São Paulo uma distribuidora chamada BrasContinental, que distribuía – entre outras – Missão Impossível, Jornada nas Estrelas e Persuaders.
Pois bem, essa distribuidora faliu e o material foi devolvido para os americanos com a respectiva dublagem, que foi destruída logo em seguida.
Para quem detinha as matrizes nada foi alterado… mas para nós foi uma grande perda. Assistimos Jornada com nova dublagem, Missão está com legendas no Retro e – tempos atrás – vimos Persuaders com legendas no Multishow.
*************
Sobre a Paramount:
Essa resposta foi enviada por eles, por email, já faz um bom tempo, e também arquivei ela aqui, uma vez me repassaram. A pergunta original era "o que se poderia fazer pra adquirir essas dublagens que não estão em DVD" (já que a Paramount lançava muitos títulos sem dublagem):
Segue a resposta:
*************
Alguns títulos mais antigos não têm dublagem para VHS ou DVD. Os filmes dublados que você assiste na TV são comercializados por uma empresa sediada no Rio de Janeiro que é licenciada diretamente pela matriz. Esta empresa apenas comercializa os filmes diretamente com as redes de TV aberta.
Sentimos muito não ser de maior ajuda.
*************
Dublagens não pertencem à nenhuma emissora. Elas pagam sim à um estúdio de dublagem pra dublar cada filme, mas lembrem-se que as emissoras de TV aberta fazem isso porque são obrigadas por lei a exibir filmes dublados, por um decreto da década de 1960, sendo que aos finais de semana poderiam exibir 1 (um) filme legendado pra deficientes auditivos. Decreto esse que hoje em dia, ninguém tem mais notícia (será que não valeriam pra TV por assinatura?).
Então, elas mandam dublar mas no final das contas, os direitos de exibição são da Fox, Universal, Paramount, etc. Se essas distribuidoras quiserem elas podem sim colocar qualquer dublagem nos seus DVDs.
Tanto é verdade que a Paramount deu essa resposta sem vergonha anos atrás e depois relançou filmes como Ghost e Curtindo a Vida Adoidado (edições especiais) incluindo a dublagem.
E a tal "empresa do RJ" deve ser a famigerada VTI, que agora acho que nem existe mais.
Eu não duvido que existam sim atores reclamando dos direitos conexos e por isso talvez alguns filmes não passem mais com dublagem na TV ou não saiam em DVD. Além, é claro, do preciosismo, da ganância, e da falta de bom senso/consideração, de empresas como a Universal.
E eu não duvido nada que não só as dublagens antigas tenham ido pro saco, mas as mais recentes também. Mas, é típico do ser humano, basta lembrar que já se perdeu muito do acervo da televisão brasileira por descaso das próprias emissoras, que até gravavam em cima das fitas.
Se com emissoras de TV sempre foi assim, por que com distribuidoras de filmes seria diferente? Os caras não tão nem aí. Esses empresários americanos e seus pupilos brasileiros tratam os dubladores como se fossem o cocô do cavalo do bandido. Pouco importa se eles tem 3 ou 30 anos de profissão.
Não precisa fazer esforço nenhum pra chegar à todas essas conclusões.
E fora, como comentei em outro post, o que deve entrar na categoria de novas tecnologias: pra Universal, por exemplo, deve ser bem mais barato redublar De Volta Para o Futuro pra ter uma trilha 5.1 novinha do que tentar correr atrás do original, remasterizar e pagar o que é de direito a todos os envolvidos.
Estranhamente a Paramount lançou a primeira temporada de Missão: Impossível com a dublagem original da AIC. Isso porque essa primeira temporada foi exibida pouquíssimas vezes no Brasil, pois o líder era interpretado por Staven Hill (que atuou mais tarde em Law & Order). Somente na segunda entrou Peter Graves.
A Paramount lança muitos títulos legendados, como dito anteriormente. Mas em compensação tem se mostrado a MELHOR DISTRIBUIDORA DE DVDS EM ATUAÇÃO NO BRASIL.
Faltou também A sociedade dos poetas mortos, contendo somente legendas em Português! A braços!
Lembrei de mais dois! Te Pego Lá Fora (esse nunca saiu no Brasil, pena que a Globo de uns tempos pra cá só exiba redublado), e A Dama de Vermelho (esse veio sem dublagem, mas eu achei um DivX no P2P em que sincronizaram ela).
Não sei se conta também – Karate Kid (o primeiro). Apesar de não ter saído aqui, foi lançado lá fora junto das 3 sequências. Só que as 3 sequências tem dublagem (não sei se é a antiga, nunca conferi os DVDs). Não o filme original, que nem legendas em PT tem.
O primeiro Ace Ventura também, a Globo sempre exige, o DVD veio sem dublagem, assim como "O Quinto Elemento" e "True Lies".
Outro que considero "redublado" é Mortal Kombat – O Filme. No DVD, utilizaram a mesma dublagem da Globo, que é diferente daquela do VHS, que acho melhor.
Acho que Batman & Robin também se encaixa nesse quesito. No DVD usaram uma dublagem de Miami, a mesma da TNT. Mas dizem que existe outra, da TV paga:
http://www.dublanet.com.br/index.php?ind=gallery&…
Muito boa essa parte também Nerd…
Eu não gosto muito de filmes dublados acho que muito da interpretação se perde quando eles dublam( opinião pessoal ), mas tem 2 que lamento não poder vê-los com a dublagem clássica. O primeiro é os Goonies que você citou na matéria.
O segundo é Um Tira no Jardim de Infância. Esse filme é muito bom !!
O mprlibonati já tinha comentado dele acima também, faltou na lista! hehehe..
A edição do Curtindo a Vida Adoidado tá na pilha de dvd's que ainda preciso comprar!
Já o tive uma vez , mas antes de abrir dei de presente para um amigo que era mais fã que eu e que não acreditou quando disse que tinha a dublagem em português! hehe
ainda bem que eu não faço questão das dublagens…apesar que as dublagens do Herbert Richards eram ótimaasss!!!!!
É, eu também não. Sinto falta, em filmes como Tira no Jardim de Infância e Tira da Pesada, mas não vou deixar de ter o filme por causa disso. Já vi muita gente dizer que não compra o DVD dos Goonies porque não tem a dublagem, e esse DVD é um dos melhores que já vi. Imagem e som ótimos, cenas deletadas, e uma das melhores faixas de comentário que já assisti, com o elenco reunido, filmado e dividindo a tela com o filme.
pois é, eu sinto mais falta da dublagem nos desenhos, garfield e chaves são dois exemplos que a redublagem ficou terrivelll!!! não da pra assistir dublado!!!! já filme eu prefiro o áudio original mesmo a dublagem trazendo uma certa nostalgia!!!!
Esses dias fiquei decepcionado quando vi o dvd de "A Lagoa Azul" em Edição Especial, SEM dublagem!
Esse filme marcou minhas tardes quando eu era pequeno hehehe mas sem a dublagem clássica nem vale a pena! =/
Uma dúvida, no caso do "2001 – Uma Odisséia no Espaço", na edição dupla tem dublado! Alguém sabe se é redublagem? Pois eu não lembro!
Um filme que entraria na "Parte 1" da matéria é "A Fortaleza", que marcou demais minha infância!
Um grupo de bandidos usando máscaras (Rato, Gato, Pato e Papai Noel) sequestram os alunos e a professora de uma escola, prendem eles numa caverna e eles ficam tentando fugir, até que resolvem enfrentar os caras. A última morte, do Papai Noel me marcou muito pela violência das crianças huahauhauha
Este filme foi lançado apenas em dvd de banca, não foi?
BOMBA! Os Incríveis REDUBLADO!
http://planetadisney.blogspot.com/2009/03/exclusi…
E eu que achava o trabalho do Márcio Seixas um dos mais INCRÍVEIS nesse filme. CORRÃO para comprar seus DVDs, se é que alguém que ainda NÃO TEM.
É aí que eu me pergunto… POR QUÊ?
Neste caso específico, um filme novo, com áudio 5.1 no dublado. Ainda mais da Disney, que mantém dublagens clássicas da década de 40, redublar um filme tão recente.
Caraca. Concordo contigo, a dublagem do Márcio Seixas é fantástica. Perfeita, casa direitinho com a personagem. Que lástima.
Ainda bem que a maioria aqui já tem esse dvd…
Vou comprar mais um só de back-up .
Eu percebi a diferenca no video tanto na voz do senhor incrivel (que com o perdão dos dubladores, não ficou legal) e na do flecha.
Saudações.
A nova voz do Flecha está ridícula! Parece a de um travesti-mirim! }:-(
Tomara que quando passe na Globo seja com a dublagem original. Ninguém merece essa nova dublagem. Tá horrível!!!
Também tive esta impressão ao assistí-lo.
É, eu comprei em loja, mas ele foi daquelas edições bem banca mesmo. :p
Na verdade, os goonies merecia uma versão em digipack enluvada com um catatau de mimos pra colecionador! "Goonies never say die!"
Pode ser problemas de direitos autorais com algum dos atores. Já ouvi isso a respeito das dublagens antigas da Disney. Tem filmes, como Cinderela, acho, que já estão na 3a dublagem.
EDIT: Só percebi diferença na voz do Sr. Incrível. Deviam ter colocado dois clipes da mesma cena, pra comparar.
Talvez não seja o lugar certo, mas como o assunto é dublagem. Nesta semana recebi uns e-mails da paramount divulgando seus lançamentos em blu-ray e o que notei foi que todos os títulos expostos não vinha informando sobre a dublagem em português. E tou falando de lançamentos.
Veja as imagens dos títulos:
Trovão Tropical
Paranóia
Controle Absoluto
Eu ESPERO que seja apenas informação não repassada, porque se o raio azul além de caro, vier "capado"… é outro ponto negativo pra a sua massificação.
Olá JC
Onde vc consegue essas imagens de filmes q ficam abaixo do nome do blog?
São capturas de Blu-rays ou dos trailers dos filmes/séries/musicais em HD.
Isso não chega a ser uma regra, mas acontece na maioria dos casos: dvds da Sony/Columbia e da Fox, quando dublados, possuem a chamada "dublagem global". Os da Paramount também costumam ter a dublagem global. Os títulos da Universal são redublados. Warner raramente tem áudio em português, quanto mais dublagem clássica. No caso das outras distribuidoras "fundo de quintal", é tudo (mal) redublado mesmo.
Comprei o DVD duplo do filme "Grease – Nos Tempos da Brilhantina", e para minha tristeza não vem a dublagem clássica.
Alguém sabe me dizer se a versão simples, lançada antes vem com a dublagem clássica, ou se é a mesma péssima redublagem.
Passando a limpo alguns dos comentários, vi a questão do Forrest Gump. Fiquei chateado ao observar que a dublagem do DVD era diferente da que havia visto na Globo. Mas, no caso, acredito que a dublagem do DVD seja a mesma do VHS lançado em 95. Até porque o dublador do Tom Hanks nesse filme (e também dublador de Bill Murray nos Caça-Fantasmas) faleceu poucos anos depois.
Por falar em Bill Murray, adorava a dublagem de Feitiço do Tempo que via na Band. Mas no DVD ela foi mudada. O caso de "Batman e Robin" é triste. Além do filme não ser grande coisa, a Warner preservou a dublagem original, do VHS, em vez de preferir a dublagem superior que foi exibida no SBT. Outros casos que me lembro é de "O Fugitivo", que foi exibido na Globo com uma dublagem (Harrison Ford com a voz do Bruce Willis), depois no SBT com outra (a voz de Harrison Ford era o Garcia Junior, o He-Man). Neste fim de semana, no entanto, assisti o Fugitivo no SBT e estava com a mesma dublagem que era exibida na Globo.
"Cidade dos Anjos" tinha uma dublagem pouco memorável no VHS, mas quando foi exibido no SBT ficou melhor. No DVD, no entanto, não apresenta dublagem alguma.
Nerd , "Gremilins" vi vendendo por 19,90 domingo agora na saraiva e tinha MUITOS , olhei na contra capa e a videolar está distribuindo novamente esse filme (tanto que no verso tem a data de lançamento do filme e depois Warner- 2009)
Não sou muito de me ligar em dublagem não! Penso que muita coisa se perde na atuação, e em filmes de comédia, nas piadas, quando na mudança do idioma. NUNCA deixaria de comprar um DVD por causa da falta de dublagem, no caso de filmes (afinal o post é sobre SESSÃO DA TARDE), mas em desenhos, sim! Como assistir He-Man, She-Ra, ou todos os clássicos da Hannah-Barbera sem a dublagem clássica?
Acredito que para muita gente deva fazer falta, sim! O Eddie Murphy por exemplo, é um dos caras que todo mundo se familiarizou com a voz "brasileira", assim como o McFly e o Doc nos "De volta para o futuro". Mas mesmo assim, ainda prefiro as vozes originais!!!
Fui…
Os caras não querem por a mão no bolso, se sai mais barato redublar, eles redublam!
Infelizmente é assim! Ouvi dizer de um amigo que lançaram em poucas unidades de volta para o futuro com a dublagem clássica e depois lançaram em grande quantidade com a nova dublagem!
NerdMaster, duas coisas: 1) vc tem certesa que fuga de nova york nao tem a dublagem original? e 2) aonde "uma noite alucinante 3" vai entrar na sua lista? flws
Se é um DVD com selo da Studio Canal, novidade seria se tivesse… A mesma falta de sorte tiveram O Vingador do Futuro (que no DVD é uma redublagem, na Globo é outra dublagem, e a antiga nunca mais exibiram, ou seja, 3 dublagens), e o King Kong de 1976… Enfim, dá pra contar nos dedos quantos DVDs da Universal tem a dublagem antiga.
O caso de Rambo/Superman é um absurdo… Inúmeros lançamentos, da Flashstar, Universal, em DVD, Blu-ray, etc. e nenhum traz a dublagem antiga com o saudoso André Filho. Só o Superman 2 que tem uma única dublagem.
Sobre o Super, vale esse registro:
http://www.youtube.com/watch?v=gNQUXTRkH0A
O mais clássico filme da sessão da tarde, eu acho.
É, como eu não vejo dublado, não faz diferença.
Agora, vai comprar outro só de backup? Pro caso de ver tanto o seu que vai gastar? hahahaha Tem vaga no emprego de vocês, por acaso?
Ah, mas é dvd infantil, dai já viu… Priminhos, irmãozinhos, mãozinhas pequenas…
O terror de todo dvd.
E os incriveis é baratinho. xD
Todas as edições lançadas pela Paramount de Grease são redubladas. =(
O Grease é o filme que eu mais gosto de ver dublado. Tive que transformar meu dvd duplo numa edição tripla (incluí um dvd-r bootleg com a dublagem clássica). Bola fora da Paramount.
Falando de séries também, é um absurdo terem redublado a Punky. Perdeu toda a graça, puzeram voz de moleque nela!!! O legal era ouvir uma voz doce em uma menina sapeca. Espero que não redublem caverna do dragão, se por algum milagre resolver aparecer.
É, dá até medo, caso Punky saia em DVD por aqui. Lá já saiu completa, e a coleção tem tando o seriado quanto o desenho.
Mas se coisa "maior" não aparece, que dirá Punky…
Alguns títulos da Universal que não são da parceria com a Studio Canal vêm com dublagem clássica, como ''Ruas de Fogo'', ''Em Algum Lugar do Passado'' e ''O Selvagem da Motocicleta''.
Faltou na lista o filme ''A Convenção das Bruxas'', um filme que eu adoro e que teve uma dublagem maravilhosa que a Warner não incluiu no DVD.
Sobre dublagens 2 comentarios, sendo que sempre prefiro ir de som original não obstante a Dona Nostalgia:1) O dublador do Eddie Murphy merecia um Oscar. Fantastico o trabalho do sujeito. Me lembro a primeira vez que ouvi a voz original do E.M. fiquei totalmente decepcionado.
Sobre "Guerra nas Estrelas", a dublagem classica dos anos 80, inicio dos 90, era otima em tradução do texto e "interpretação" dos dubladores. Quando passou pro SBT no inicio dos 2000 ficou um lixo nos 2 quesitos. Covardia total.
Descupem nao ter lido todos os comentarios, mas oque esto sentindo falta sao os brucutus dos anos 80 Bud Spencer e Terence Hill, o Dupla Explosiva deles é impossivel de achar no Brasil, para eu ter esse filme tive que comprar um dvd com uma gravação da TV dos anos 80!